
Īśvara menghuraikan sebuah kuil Mādhava yang terletak sedikit ke selatan dalam kawasan suci Prabhāsa, serta mengenal pasti rupa ikonografinya sebagai pemegang sangkha, cakra dan gada (śaṅkha-cakra-gadā). Bab ini menetapkan amalan berdisiplin pada hari ekādaśī dalam paruh terang: seorang bhakta yang berpuasa (upavāsa), mengekang pancaindera (jitendriya), dan bersembahyang dengan cendana/wangian, bunga serta minyak/ubatan sapuan, dikatakan mencapai “kediaman tertinggi” yang ditandai kebebasan daripada kelahiran semula (apunarbhava). Sebuah gāthā yang dinisbahkan kepada Brahmā mengukuhkan lagi bahawa mandi di Viṣṇukuṇḍa dan memuja Mādhava merupakan jalan langsung ke alam di mana Hari “bersemayam sendiri”, sebagai perlindungan muktamad. Wacana ditutup dengan pernyataan phala yang ringkas: māhātmya Vaiṣṇava ini menganugerahkan segala tujuan hidup dan memusnahkan segala dosa, menjadi pengesahan teologi sekaligus panduan ritual.
Verse 1
ईश्वर उवाच । तस्यैव दक्षिणे भागे नातिदूरे व्यवस्थितम् । शंखचक्रगदाधारी माधवस्तत्र संस्थितः
Īśvara bersabda: Di bahagian selatan tempat itu, tidak jauh, berdirilah Mādhava, yang memegang sangkha (siput suci), cakra (cakera), dan gadā (belantan), bersemayam di sana.
Verse 2
एकादश्यां सिते पक्षे सोपवासो जितेन्द्रियः । यस्तं पूजयते भक्त्या गंधपुष्पानुलेपनैः । स याति परमं स्थानमपुनर्भवदायकम्
Pada hari Ekādaśī dalam paruh terang, dengan berpuasa dan menguasai indera, sesiapa yang memuja-Nya dengan bhakti—dengan wangi-wangian, bunga, dan sapuan minyak suci—akan mencapai kedudukan tertinggi yang menganugerahkan bebas daripada kelahiran semula.
Verse 3
अत्र गाथा पुरा गीता ब्रह्मणा लोककर्तृणा । विष्णुकुण्डे नरः स्नात्वा यो वै माधवमर्चयेत् । स यास्यति परं स्थानं यत्र देवो हरिः स्वयम्
Di sini pernah dinyanyikan sebuah gāthā oleh Brahmā, pencipta alam: setelah mandi di Viṣṇukuṇḍa, sesiapa yang memuja Mādhava, sesungguhnya akan pergi ke alam tertinggi, tempat Dewa Hari sendiri bersemayam.
Verse 4
एतत्ते सर्वमाख्यातं माहात्म्यं विष्णुदैवतम् । सर्वकामप्रदं नृणां सर्वपातकनाशनम्
Segala ini telah aku jelaskan kepadamu—keagungan suci kehadiran ilahi Viṣṇu: ia mengurniakan segala hajat manusia dan memusnahkan setiap dosa.
Verse 299
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये माधवमाहात्म्यवर्णनंनाम नवनवत्युत्तरद्वि शततमोऽध्यायः
Demikianlah berakhir bab ke-299, bertajuk “Huraian tentang Keagungan Mādhava”, dalam Prabhāsa Khaṇḍa—di bawah Prabhāsakṣetra-māhātmya yang pertama—daripada Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā.