ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवं गणपतिप्रियम् । तत्रैव संस्थितं सम्यङ्मया तत्र नियोजितः
īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi devaṃ gaṇapatipriyam | tatraiva saṃsthitaṃ samyaṅmayā tatra niyojitaḥ
Īśvara bersabda: Kemudian, wahai Dewi Agung, hendaklah pergi kepada dewa yang dikasihi Gaṇapati; dia bersemayam di sana dengan sempurna, kerana Aku sendiri telah melantiknya di tempat itu.
Īśvara (Śiva)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Śiva instructs Devī, pointing toward a nearby shrine: a steadfast guardian deity, honored by Gaṇapati, stands at the edge of the sacred precinct, symbolically ‘stationed’ to protect the kṣetra.
Sacred sites are protected and organized by divine ordinance; pilgrimage follows a revealed sequence of darśana.
A specific deity-station within Prabhāsa Kṣetra (named by function: beloved of Gaṇapati), indicating a localized shrine in the kṣetra.
A pilgrimage instruction: “one should go” to that deity for darśana and worship.