Adhyaya 155
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 155

Adhyaya 155

Bab ini dibingkai sebagai dialog teologi apabila Īśvara menasihati Devī, lalu membimbingnya—dan para peziarah—menuju Ratneśvara, sebuah tirtha yang tiada bandingan. Dinyatakan bahawa Viṣṇu, yang perkasa dan utama, telah bertapa (tapas) di sana serta menegakkan sebuah liṅga yang mengurniakan segala hajat. Paksi amalan juga dijelaskan: mandi suci di Ratnakuṇḍa dan beribadat berterusan kepada dewa dengan persembahan yang lengkap serta bhakti yang tulus akan menghasilkan buah yang dicari. Kemuliaan mitos tempat itu diteguhkan lagi apabila Kṛṣṇa, yang bercahaya tanpa ukuran, melakukan tapa yang berat di sini dan memperoleh Sudarśana-cakra, pemusnah segala daitya. Īśvara mengisytiharkan kṣetra ini sentiasa dikasihi-Nya dan kehadiran-Nya kekal di sana walaupun pada saat pralaya. Kṣetra itu dinamai “Sudarśana”, dengan lingkungan diukur tiga puluh enam dhanvantara. Bahkan mereka yang dianggap “rendah” sekalipun, jika meninggal dalam sempadan itu, mencapai keadaan tertinggi; dan upacara dāna—mempersembahkan Garuḍa emas serta pakaian kuning kepada Viṣṇu—dikatakan memberi pahala setara dengan ziarah suci.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि रत्नेश्वरमनुत्तमम् । तत्र तप्त्वा तपो देवि विष्णुना प्रभविष्णुना । स्थापितं तत्र तल्लिंगं सर्वकामप्रदं प्रिये

Īśvara bersabda: Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah pergi kepada Ratneśvara yang tiada bandingan. Di sana, wahai Devī, setelah bertapa, Viṣṇu—Prabhaviṣṇu—telah menegakkan liṅga itu; wahai kekasih, ia menganugerahkan segala hajat.

Verse 2

रत्नकुंडे नरः स्नात्वा यस्तं पूजयते सदा । सर्वोपचारैर्भक्त्या स प्राप्नुयादीप्सितं फलम्

Sesudah mandi di Ratnakuṇḍa, sesiapa yang sentiasa menyembah-Nya dengan bhakti serta dengan segala persembahan menurut adat upacara, akan memperoleh hasil yang dihajati.

Verse 3

अत्र कृत्वा तपो घोरं कृष्णेनामिततेजसा । प्राप्तं सुदर्शनं चक्रं सर्वदैत्यान्तकारकम्

Di sini, setelah melakukan tapa yang dahsyat, Kṛṣṇa yang bercahaya tanpa terhingga memperoleh cakra Sudarśana, pemusnah segala asura dan makhluk jahat.

Verse 4

एतत्स्थानं महादेवि सदा प्रियतरं मम । वसामि तत्र देवेशि प्रलयेऽपि न संत्यजे

Wahai Mahādevī, tempat ini sentiasa paling dikasihi oleh-Ku. Wahai Permaisuri para dewa, Aku bersemayam di sana dan tidak meninggalkannya walaupun pada saat pralaya.

Verse 5

स्मृतं तद्वैष्णवं क्षेत्रं नाम्ना देवि सुदर्शनम् । धन्वंतराणि षट्त्रिंशत्समंतात्परिमण्डलम्

Wahai Dewi, wilayah suci itu dikenang sebagai kṣetra Vaiṣṇava, masyhur dengan nama Sudarśana. Ia membentuk hamparan bulat yang meluas tiga puluh enam dhanvantara ke segala arah.

Verse 6

एतदन्तरमासाद्य ये केचित्प्राणिनोऽधमाः । मृताः कालवशाद्देवि ते यास्यंति परं पदम्

Wahai Dewi, bahkan makhluk yang hina sekali pun, jika sekadar sampai ke dalam sempadan suci ini lalu mati kerana kuasa waktu, mereka akan mencapai kedudukan tertinggi.

Verse 7

कांचनं तत्र गरुडं पीतानि वसनानि च । विष्णुमुद्दिश्य यो दद्यात्स तु यात्राफलं लभेत्

Sesiapa di tempat itu menyedekahkan Garuḍa emas dan pakaian kuning, dengan meniatkannya kepada Viṣṇu, nescaya memperoleh sepenuhnya buah pahala ziarah suci.

Verse 155

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये रत्नेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम पंचपंचाशदु त्तरशततमोऽध्यायः

Demikianlah, dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam Saṃhitā yang menghimpunkan lapan puluh satu ribu śloka, pada bahagian ketujuh—Prabhāsa Khaṇḍa, bahagian pertama, Prabhāsakṣetra Māhātmya—berakhirlah bab bertajuk “Huraian Keagungan Ratneśvara”, iaitu Bab 155.