Adhyaya 109
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 109

Adhyaya 109

Īśvara menasihati Mahādevī supaya menuju ke tīrtha yang mulia, Anileśvara. Tempat itu berada di arah utara dan dinyatakan berjarak tiga dhanus, menunjukkan ketelitian pemetaan tempat suci. Liṅga di sana dipuji sebagai berkuasa besar (mahāprabhāva) dan ditegaskan sebagai pemusnah dosa melalui darśana, yakni sekadar memandang dengan bhakti. Kisah ini mengaitkan Anila dengan para Vasu, menyebutnya sebagai Vasu kelima. Anila menyembah Mahādeva, menjadikan Śiva tampak nyata (pratyakṣīkṛta), lalu menegakkan liṅga dengan śraddhā yang benar. Dengan kuasa Īśa, putera Anila, Manojava, menjadi kuat dan sangat pantas, geraknya sukar dikesan—teladan kurnia ilahi. Teks menyatakan keberkatan bagi sesiapa yang menatap rupa/tempat itu: bebas daripada derita, tiada kecacatan dan tiada kemiskinan. Bahkan ada tata cara persembahan yang ringkas—meletakkan sekuntum bunga di atas liṅga—yang menjanjikan kebahagiaan, tuah, dan keindahan. Bab ditutup dengan phalāśruti: mendengar serta menyetujui māhātmya yang memusnahkan dosa ini membawa kepada tercapainya segala tujuan.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि अनिलेश्वरमुत्तमम् । तस्योत्तरेशानदिक्स्थं धनुषां त्रितये प्रिये

Īśvara bersabda: Kemudian, wahai Mahādevī, pergilah kepada Anileśvara yang utama. Kekasihku, ia terletak di sebelah utara, pada penjuru Īśāna, sejauh tiga panjang busur.

Verse 2

लिंगं महाप्रभावं हि दर्शनात्पापनाशनम् । वसूनां पञ्चमो योऽसावनिलः परिकीर्तितः

Liṅga itu sesungguhnya berkuasa besar; dengan melihatnya sahaja dosa-dosa dimusnahkan. Anila—demikianlah ia dipuji—ialah yang kelima antara para Vasu.

Verse 3

स चाऽराध्य महादेवं प्रत्यक्षीकृतवान्भवम् । लिंगं प्रतिष्ठयामास सम्यक्छ्रद्धासमन्वितः

Dan dia, setelah memuja Mahādeva, menjadikan Bhava tampak nyata di hadapan matanya; dengan śraddhā yang sempurna, dia menegakkan liṅga itu dengan tertib.

Verse 4

एवमीशप्रभावेन सुतस्तस्याऽप्यभूद्बली । मनोजवेति विख्यातो ह्यविज्ञातगतिस्तथा

Demikianlah, oleh kuasa Tuhan, anaknya pun menjadi perkasa; termasyhur sebagai Manojava, dan gerak-gerinya juga sukar diketahui.

Verse 5

तं दृष्ट्वा व्याधिना मर्त्यो पीड्यते न कदाचन । नान्धो न बधिरो मूको न रोगी न च निर्धनः । कदाचिज्जायते मर्त्यस्तेन दृष्टेन भूतले

Sesiapa yang telah memandang-Nya (Śiva) di tempat suci itu, seorang insan tidak lagi diseksa oleh penyakit. Di bumi ini, orang yang telah melihat-Nya tidak akan lahir pada bila-bila masa sebagai buta, pekak, bisu, sakit, atau papa.

Verse 6

पुष्पमेकं तु यो दद्यात्तस्य लिंगस्य चोपरि । सुखसौभाग्यसंपन्नः स सदा रूपवान्भवेत्

Sesiapa yang mempersembahkan walau sekuntum bunga di atas liṅga itu akan dikurniai kebahagiaan dan tuah; dan sentiasa berwajah indah serta elok rupanya.

Verse 7

इत्येवं कथितं देवि माहात्म्यं पापनाशनम् । श्रुत्वाऽनुमोद्य भावेन सर्वकामैः समृद्ध्यते

Demikianlah, wahai Dewi, kebesaran ini telah dinyatakan—pemusnah dosa. Sesiapa yang mendengarnya lalu menyetujuinya dengan hati yang bhakti akan dipenuhi segala hajat yang diingini.

Verse 109

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये ऽनिलेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम नवोत्तरशतत मोऽध्यायः

Demikianlah berakhir bab ke-109, bernama “Huraian Keagungan Anileśvara”, dalam Prabhāsa-kṣetra Māhātmya yang pertama, pada Prabhāsa Khaṇḍa yang ketujuh daripada Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā.