
Adhyaya ini menyampaikan ajaran Pulastya tentang Devakhāta, sebuah tīrtha yang dipuji sebagai tempat suci dengan pahala kebajikan yang tertinggi. Kemasyhurannya dikatakan terserlah dengan sendirinya dan diakui dalam kalangan para bijaksana (vibudha). Wacana itu kemudian menetapkan amalan ritual: melaksanakan śrāddha di tempat ini, dengan penekanan khusus pada hari amāvāsyā, serta lebih utama lagi apabila bertepatan dengan keadaan kalendar ketika matahari beralih masuk ke Kanyā (Virgo). Amalan tersebut dikaitkan dengan dua hasil: pelaksana memperoleh kedudukan pascakematian yang luhur, dan para pitṛ (leluhur) menerima manfaat penyelamatan, termasuk mereka yang dikatakan jatuh ke dalam nasib yang sukar. Bab ini ditutup dengan kolofon yang menempatkannya dalam Skanda Mahāpurāṇa, Prabhāsa Khaṇḍa dan Arbuda Khaṇḍa, serta menamakan topiknya sebagai kisah asal-usul dan kemuliaan (māhātmya) Devakhāta.
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । देवखातं ततो गच्छेत्सुपुण्यं तीर्थमुत्तमम् । यत्ख्यातिर्विबुधैः सर्वैः स्वयमेव व्यधीयत
Pulastya berkata: Kemudian hendaklah seseorang pergi ke Devakhāta, sebuah tīrtha yang paling unggul dan amat penuh pahala; kemasyhurannya tertegak dengan sendirinya di kalangan semua dewa.
Verse 2
तत्र यः कुरुते श्राद्धममावास्यां विशेषतः । कन्यागते रवौ राजन्स लभेत्परमं पदम् । पितॄन्स तारयत्येव प्राप्तानपि सुदुर्गतिम्
Wahai Raja, sesiapa yang melakukan śrāddha di sana—terutama pada hari amāvāsyā (bulan gelap)—ketika Matahari memasuki Kanyā (Virgo), akan mencapai kediaman tertinggi; dan dia benar-benar menyelamatkan para leluhur (pitṛ), walaupun mereka telah jatuh ke keadaan yang amat sukar.
Verse 45
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखण्डे श्रीदेवखातोत्पत्तिमाहात्म्यवर्णनंनाम पंचचत्वारिंशोऽध्यायः
Demikian berakhir bab keempat puluh lima, bertajuk “Huraian tentang Asal-usul dan Keagungan Śrī Devakhāta”, dalam bahagian ketiga yang disebut Arbuda Khaṇḍa, di dalam Prabhāsa Khaṇḍa ketujuh daripada Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā.