एते देवा विश्व पूज्या विश्वस्य च वरप्रदाः । मत्प्रसादाद्भविष्यंति भक्तितस्तोषिता नरैः
ete devā viśva pūjyā viśvasya ca varapradāḥ | matprasādādbhaviṣyaṃti bhaktitastoṣitā naraiḥ
Para dewa ini akan disembah oleh seluruh dunia dan akan mengurniakan anugerah kepada dunia. Dengan rahmat-Ku, mereka akan berkenan kerana bhakti manusia.
Devī (deduced from 'mat-prasādāt'—my grace; exact identification not explicit in verse)
Type: kshetra
Scene: A circle of deities radiating light, receiving offerings from diverse human devotees; a blessing stream flows outward to the world, symbolizing vara-pradāna.
Deity-worship becomes fruitful when supported by divine grace; bhakti harmonizes humans and gods, resulting in worldly and spiritual boons.
The verse speaks generally of world-worship and boons; the particular tīrtha is not specified in this single excerpt.
Bhakti-based worship (pūjā/sevā) of the devas is indicated as the effective means to gain their satisfaction and blessings.