Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 98

एवं संभाष्य भगवान्विष्णुः परममङ्गलः । वाली चेन्द्रांशसंभूतः सुग्रीवों शुमतः सुतः

evaṃ saṃbhāṣya bhagavānviṣṇuḥ paramamaṅgalaḥ | vālī cendrāṃśasaṃbhūtaḥ sugrīvoṃ śumataḥ sutaḥ

Setelah bersabda demikian, Bhagavān Viṣṇu—yang maha membawa keberkatan—menetapkan bahawa Vālī lahir daripada sebahagian sinar Bulan, dan Sugrīva sebagai putera Śumata.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
संभाष्यhaving spoken
संभाष्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + bhāṣ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थे ल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष अव्यय (gerund), पूर्वकाले (having spoken/conversed)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अप्पोजिशन (in apposition to भगवान्)
परम-मङ्गलःsupremely auspicious
परम-मङ्गलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama + maṅgala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying विष्णुः/भगवान्)
वालीVālī
वाली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvālī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इन्द्र-अंश-संभूतःborn from a portion of Indra
इन्द्र-अंश-संभूतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootindra + aṃśa + saṃbhūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying वाली); (इन्द्रस्य अंशात् संभूतः)
सुग्रीवःSugrīva
सुग्रीवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शुमतःof Śumata
शुमतः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśumata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Kiṣkindhā (implied)

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims

Scene: Viṣṇu, radiant and auspicious, completes his counsel; a visionary tableau shows Vālī emerging with lunar radiance and Sugrīva connected to Śumata’s lineage, foreshadowing vānaras’ heroic role.

V
Viṣṇu
V
Vālī
C
Candra (Moon)
S
Sugrīva
Ś
Śumata

FAQs

The Lord’s auspicious will arranges cosmic births to uphold Dharma and support divine missions.

The setting is Kedāra Khaṇḍa (Kedarnath region), though this verse focuses on divine genealogies rather than a single tirtha.

None explicitly; the verse is descriptive (origins of key allies in the Rāma narrative).