Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 93

एवं संप्रार्थितो देवैर्भगवान्भूतभावनः । उवाच च सुरान्सर्वान्वासुदेवो जगन्मयः

evaṃ saṃprārthito devairbhagavānbhūtabhāvanaḥ | uvāca ca surānsarvānvāsudevo jaganmayaḥ

Demikianlah setelah dipohon oleh para Dewa, Bhagavān—pemelihara segala makhluk—Vāsudeva yang meresapi seluruh jagat, pun bersabda kepada semua dewa.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/रीतिवाचक (thus)
संप्रार्थितःhaving been earnestly requested
संप्रार्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-pra-√arth (धातु)
Formकृदन्त; क्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे 'having been earnestly entreated'
देवैःby the gods
देवैः:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण/Instrumental), बहुवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
भूत-भावनःnourisher of beings
भूत-भावनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + bhāvana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भूतानां भावनः = nourisher/creator of beings)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म/Accusative), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् सुरान् प्रति
वासुदेवःVāsudeva
वासुदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
जगत्-मयःpervading/consisting of the universe
जगत्-मयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjagat (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (जगता मयः = consisting of the world); विशेषणम् वासुदेवः प्रति

Narrator (contextual, within Māheśvarakhaṇḍa)

Scene: A serene assembly of devas, their anxiety eased, facing Vāsudeva who radiates calm universality; the moment is poised—divine speech about to unfold—set against a luminous, sacred Himalayan atmosphere.

V
Vāsudeva
D
Devas
B
Bhagavān
B
Bhūtabhāvana

FAQs

Sincere prayer invites divine guidance; the Lord responds for the welfare of the world.

The Kedāra-kṣetra context frames the account, though this verse is a narrative connector rather than a site-description.

None; it introduces the Lord’s forthcoming instruction.