तथा कमठरूपेण धृतो वै मंदराचलः । वराहरूपमास्थाय हिरण्याक्षो हतस्त्वया
tathā kamaṭharūpeṇa dhṛto vai maṃdarācalaḥ | varāharūpamāsthāya hiraṇyākṣo hatastvayā
Demikian juga, dalam rupa Kūrma (Kura-kura) Engkau menanggung Gunung Mandara; dan dengan mengambil rupa Varāha (Babi Hutan), Engkau membunuh Hiraṇyākṣa.
Devas
Scene: A devotional tableau: Viṣṇu as Kūrma supporting Mandarācala during the churning of the ocean, and Viṣṇu as Varāha lifting the earth and slaying Hiraṇyākṣa—presented as remembered visions while devas pray in the Himalayan sacred setting.
When the cosmos is threatened, the Lord takes appropriate forms to stabilize creation and restore righteousness.
The Kedāra region frames the discourse, while the verse itself recalls pan-Purāṇic avatāra deeds rather than a single local shrine.
None; it is a remembrance (smaraṇa) of avatāra-līlā used in devotional praise.