वैराग्यं परमास्थाय औदार्यं च ततोऽधिकम् । तेनैव ममता त्यक्ता रावणेन महात्मना
vairāgyaṃ paramāsthāya audāryaṃ ca tato'dhikam | tenaiva mamatā tyaktā rāvaṇena mahātmanā
Dengan berpegang pada vairāgya yang tertinggi, dan pada kemurahan hati yang lebih tinggi lagi, Rāvaṇa yang berhati agung telah meninggalkan rasa memiliki dan keterikatan “milikku”.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Gokarṇa
Type: kshetra
Listener: Divine assembly and audience
Scene: Rāvaṇa is shown not as a conqueror but as a serene ascetic-king: open-handed generosity, minimal possessions, calm face indicating vairāgya.
Detachment and generosity are praised as marks of higher dharma—freedom from ‘mine-ness’ purifies even great power.
No specific tīrtha is named; the ethical teaching is embedded within Kedārakhaṇḍa’s larger sacred narrative.
No explicit ritual; the verse highlights inner disciplines (vairāgya, audārya, abandonment of mamatā).