अहं सुराऽसुराः सर्वे यक्षगंधर्वराक्षसाः । पन्नगाश्च पिशाचाश्च तथा विद्याधरा ह्यमी
ahaṃ surā'surāḥ sarve yakṣagaṃdharvarākṣasāḥ | pannagāśca piśācāśca tathā vidyādharā hyamī
Aku—bersama semua dewa dan asura; para Yakṣa, Gandharva dan Rākṣasa; para Nāga dan Piśāca; serta para Vidyādhara ini juga—(semuanya berdiri di hadapan-Mu).
Brahmā (continuing the stotra context)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: A grand cosmic congregation: devas and asuras side by side; yakṣas with treasure motifs; gandharvas with instruments; rākṣasas imposing; nāgas coiled; piśācas shadowy; vidyādharas airborne—כולם facing the Liṅga in shared reverence.
Śiva’s sovereignty is universal—every class of being ultimately stands under the same divine reality.
Kedāra’s Śaiva frame is implied; the verse emphasizes the universality of Liṅga-devotion rather than a local landmark.
No explicit prescription; it supports collective stotra and congregational reverence.