Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

शुद्धा पञ्चाक्षरी विद्या प्रासादी तदनन्तरम् । षडक्षरी तथा विद्या प्रासादस्य च दीपिका

śuddhā pañcākṣarī vidyā prāsādī tadanantaram | ṣaḍakṣarī tathā vidyā prāsādasya ca dīpikā

Kemudian datang vidyā lima suku kata yang suci, menganugerahkan rahmat laksana sebuah istana. Begitu juga vidyā enam suku kata, bagaikan pelita yang menerangi “istana” suci pencapaian rohani itu.

śuddhāpure
śuddhā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular (agreeing with vidyā)
pañcākṣarīfive-syllabled
pañcākṣarī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca + akṣarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular (agreeing with vidyā)
vidyāthe mantra/knowledge
vidyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
prāsādīpertaining to the temple (prāsāda)
prāsādī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāsādin (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular (agreeing with vidyā); प्रासादिन् = प्रासादसम्बन्धिनी (having/pertaining to the temple)
tadthat/then
tad:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular (used adverbially with anantaram)
anantaramimmediately after
anantaram:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावप्रयोगे नपुंसक-द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (adverbial accusative)
ṣaḍakṣarīsix-syllabled
ṣaḍakṣarī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṭ + akṣarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular (agreeing with vidyā)
tathālikewise/also
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'thus/also')
vidyāthe mantra/knowledge
vidyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
prāsādasyaof the temple
prāsādasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Masculine, Genitive, Singular
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
dīpikāa lamp/illuminer
dīpikā:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootdīpikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A luminous mantra-vision: a palace-like inner sanctum formed of syllables around a liṅga; a lamp (dīpa) symbolizes the six-syllabled vidyā illuminating the sanctum; sages seated in japa near Kedāra shrine.

P
Pañcākṣarī Vidyā
Ṣaḍakṣarī Vidyā

FAQs

Śaiva mantras purify and confer divine grace; they also illuminate the inner path, like a lamp revealing a sacred abode of realization.

The mantric teaching is embedded in Kedārakhaṇḍa, supporting Kedāra’s identity as a mantra-siddhi and liṅga-centered pilgrimage zone.

Implicitly, japa/recitation of the five- and six-syllabled Śaiva mantras is recommended, though counts and procedure are not specified.