ते देवा मम साक्षित्वे जानीहि परमार्थतः । ब्रह्मणो हि वचः श्रुत्वा सर्वे देवास्त्वरान्विताः
te devā mama sākṣitve jānīhi paramārthataḥ | brahmaṇo hi vacaḥ śrutvā sarve devāstvarānvitāḥ
“Ketahuilah dengan sebenar-benarnya: para dewa itulah saksi bagi pihakku.” Mendengar kata-kata Brahmā, semua dewa menjadi tergesa-gesa dan terdorong untuk bertindak.
Brahmā (first sentence as direct speech), then Sūta narrating the reaction (composite verse)
Tirtha: Śrīkedāra
Type: kshetra
Scene: Brahmā declares the gods as witnesses for him; the devas, stirred, move urgently to summon the named witnesses, creating a sense of rapid divine procedure.
Claims about the divine must be grounded in truth; collective authority cannot replace genuine realization and honesty.
Still within Kedārakhaṇḍa’s Śiva-centered sacred narrative; this verse focuses on the divine assembly and testimony.
None; it concerns testimony and the response of the gods within the narrative.