Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 87

रहेहरेति वै नाम्ना शंभोश्चक्रधरस्य च । रक्षिता बहवो मर्त्याः शिवेन परमात्मना

rahehareti vai nāmnā śaṃbhoścakradharasya ca | rakṣitā bahavo martyāḥ śivena paramātmanā

Dengan seruan suci “Rahe Hare”—suatu Nama yang dikaitkan dengan Śambhu dan juga dengan Sang Pemegang Cakra—ramai manusia telah dilindungi oleh Śiva, Diri Tertinggi.

रहेहर“rahehara” (a name/cry)
रहेहर:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरहेहर (प्रातिपदिक/नाम; मन्त्र-शब्द)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; उद्धरण-रूपेण (नाम-रूपम्)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
नाम्नाby the name
नाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
शंभोःof Śambhu
शंभोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
चक्रधरस्यof the discus-bearer
चक्रधरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचक्र + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चक्रं धरति)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रक्षिताwere protected
रक्षिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (बहवः इत्यनेन सह); कर्मणि/कर्तरि भावः—‘were protected’
बहवःmany
बहवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मर्त्याःmortals
मर्त्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शिवेनby Śiva
शिवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
परमात्मनाby the Supreme Self
परमात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरमात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition within Māheśvarakhaṇḍa)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Pilgrims caught in peril on a mountain path cry ‘Rahe Hare’; a luminous Śiva presence shields them, while a subtle cakra motif appears in the aura, signaling the name’s dual association.

Ś
Śambhu
Ś
Śiva
P
Paramātman
C
Cakradhara (Viṣṇu)

FAQs

Remembrance of the Divine Name functions as protection; the Purāṇa emphasizes saving grace through heartfelt invocation.

Kedāra, as the chapter’s setting where the protective power of divine remembrance is praised.

Japa/ucchāraṇa of a divine name-formula (“Rahe Hare”) is recommended as a protective practice.