Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

अभेद्यं तच्छिरो मत्वा वीरभद्रः प्रतापवान् । स्कंधं पद्भ्यां समाक्रम्य कधरेऽपीडयत्तदा

abhedyaṃ tacchiro matvā vīrabhadraḥ pratāpavān | skaṃdhaṃ padbhyāṃ samākramya kadhare'pīḍayattadā

Memikirkan bahawa kepalanya sukar untuk dipecahkan, Virabhadra yang gagah perkasa menekan ke bawah, memijak bahu dan menghancurkan lehernya.

अभेद्यम्unbreakable, not to be pierced
अभेद्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-भेद्य (प्रातिपदिक; √भिद् (धातु) + यत् प्रत्यय, नञ्-पूर्वक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (accusative singular neuter); विशेषणम्
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (accusative singular neuter); सर्वनाम-विशेषणम्
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (accusative singular neuter)
मत्वाhaving considered
मत्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√मन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having thought/considered’
वीरभद्रःVīrabhadra
वीरभद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nominative singular masculine)
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
स्कन्धम्shoulder/neck-shoulder region
स्कन्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (accusative singular masculine)
पद्भ्याम्with (his) two feet
पद्भ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, द्विवचन (instrumental dual neuter)
समाक्रम्यhaving stepped on
समाक्रम्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘having stepped upon/pressed’
कधरेon the neck/throat (kadhara)
कधरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative singular masculine)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); emphasis/also
अपीडयत्pressed, crushed
अपीडयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√पीड् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (narrative frame; verse itself is Dakṣa-yajña episode)

Type: kshetra

Listener: assembly of sages (frame audience)

Scene: Vīrabhadra, blazing with Śiva’s wrath, plants both feet upon Dakṣa’s shoulders, forcing him down and crushing at the neck amid a shattered sacrificial pavilion.

V
Vīrabhadra
D
Dakṣa

FAQs

When dharma is weaponized by ego, it becomes self-destructive; true strength stands with devotion and truth.

Kedārakhaṇḍa’s broader setting venerates the Kedāra–Kailāsa sphere, though this verse is primarily mythic narration.

None; it depicts the collapse of an impurely motivated yajña.