Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 145

दण्डवत्पतितो भूमावुत्थाय स्वगृहं गतः । तद्दृष्ट्वा महदाश्चर्यं चिंतयामास वै चिरम्

daṇḍavatpatito bhūmāvutthāya svagṛhaṃ gataḥ | taddṛṣṭvā mahadāścaryaṃ ciṃtayāmāsa vai ciram

Dia sujud meniarap sepenuhnya ke bumi, lalu bangkit dan pulang ke rumahnya; setelah menyaksikan keajaiban besar itu, dia merenungkannya untuk waktu yang lama.

दण्डवत्like a staff (prostrate)
दण्डवत्:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/उपमान-शब्द)
Formउपमानवाचक-अव्यय (adverbial: ‘like a staff’)
पतितःfallen, prostrated
पतितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पतित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण/विधेय
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउत्-स्था (धातु) → उत्थाय (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having risen’
स्वगृहम्his own house
स्वगृहम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + गृह (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः/कर्मधारयः: स्वं गृहं); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गतःgone
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having seen’
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
आश्चर्यम्wonder, marvel
आश्चर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
चिन्तयामासpondered, thought
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) + आमास (परिप्रयोग)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect) परिप्रयोगः; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; निश्चय/प्रसिद्ध्यर्थ
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kriya-viseshana (Duration/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame implied)

Scene: The kirāta lies full-length in daṇḍavat before the liṅga, then departs; observers remain struck by wonder as the atmosphere settles into contemplative stillness.

K
Kirāta

FAQs

Humility (daṇḍavat-pranāma) and contemplative faith deepen the devotee’s connection to the divine.

Kedāra-kṣetra, where Śiva’s presence is experienced as a living wonder through darśana and worship.

Daṇḍavat-pranāma (full prostration) as an act of reverence after worship/darśana.