आयातो हि महाकालस्थारूपो महाबलः । कालरूपो महारौद्रो धनुष्पाणिः प्रतापवान्
āyāto hi mahākālasthārūpo mahābalaḥ | kālarūpo mahāraudro dhanuṣpāṇiḥ pratāpavān
Sesungguhnya datanglah suatu makhluk perkasa dalam rupa yang bersemayam di Mahākāla; ia berwujud Kāla (Waktu), amat garang, bertangan memegang busur, dan bercahaya dengan wibawa.
Narrator (within Sūta’s narration to the sages)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages of Naimiṣāraṇya (typical frame; not stated in verse)
Scene: A colossal, wrathful, time-embodied figure associated with Mahākāla appears, bow in hand, radiating fierce splendor against a Himalayan sacred setting; attendants recoil in dread.
At powerful Śaiva sites, divine forces connected with Mahākāla (Time) may manifest, inspiring reverence and restraint.
The Kedāra Śaiva setting; Mahākāla is invoked as a cosmic Śaiva power associated with sacred presence.
No direct prescription; the verse describes a theophany occurring during worship.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.