द्यूते हि वहवो दोषा न श्रुताः किं त्वयाऽनघे । क्षमा पय शिवं तन्वि त्वरेणैव विचक्षणे
dyūte hi vahavo doṣā na śrutāḥ kiṃ tvayā'naghe | kṣamā paya śivaṃ tanvi tvareṇaiva vicakṣaṇe
Sesungguhnya dalam perjudian ada banyak cela—wahai yang tidak bercela, tidakkah engkau pernah mendengarnya? Maka, wahai gadis yang ramping dan bijaksana, segeralah pergi memohon keampunan Śiva.
Vijayā
Tirtha: Kedāra region (contextual)
Type: kshetra
Listener: Frame-audience within Kedārakhaṇḍa (unspecified in excerpt)
Scene: Vijayā gently but firmly urges Pārvatī to go quickly and seek Śiva’s forgiveness; Pārvatī rises, resolve replacing sorrow, preparing for the journey toward the forest.
Avoid actions rooted in vice (like gambling) and, when harm arises, promptly seek reconciliation and forgiveness.
No tīrtha is named; the verse functions as dharmic counsel within the Kedārakhaṇḍa storyline.
A practical prescription is given: approach Śiva quickly and ask forgiveness (kṣamā-yācana), a form of moral/prāyaścitta-oriented action.