किं कौपीनेन ते कार्यं मुनिना भावितात्मना । दिगम्बरेणैव तदा कृतं दारुवनं तथा
kiṃ kaupīnena te kāryaṃ muninā bhāvitātmanā | digambareṇaiva tadā kṛtaṃ dāruvanaṃ tathā
“Wahai muni yang jiwanya terdidik, apa perlunya bagimu kaupīna itu? Sesungguhnya sebagai pertapa digambara—berpakaian langit—dahulu engkau pun bertindak demikian di Dāruvana.”
Pārvatī
Tirtha: Kedāra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A speaker recalls Śiva’s earlier digambara mendicant-līlā in Dāruvana, questioning the need for a kaupīna for a realized sage; the tone is teasing yet doctrinal.
True renunciation is inward; external garments are secondary for a realized yogin—yet narrative references remind listeners of earlier teachings through Śiva’s ascetic līlā.
The immediate section is Kedārakhaṇḍa (Kedāra), while Dāruvana is cited as a remembered sacred-mythic locale within Śaiva lore.
None; it contrasts ascetic nakedness (digambara) with the idea of a kaupīna.