कल्पद्रुमाश्च बहवो लताभिः परिवेष्टिताः । घनच्छायासू तास्वेव विशिष्टा कामधेनवः
kalpadrumāśca bahavo latābhiḥ pariveṣṭitāḥ | ghanacchāyāsū tāsveva viśiṣṭā kāmadhenavaḥ
Di sana berdiri banyak Kalpadruma, pohon pemenuh hajat, berjalin dengan sulur-sulur; dan di rimbunan teduh yang lebat itu juga terdapat Kāmadhenū yang istimewa—lembu suci pemberi anugerah.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Gandhamādana vana (kalpadruma-kānana)
Type: kshetra
Scene: Deep-shaded groves wrapped in flowering creepers; numerous Kalpadrumas rise, and among them stand exceptional Kāmadhenus—serene, boon-giving cows—creating an atmosphere of fragrant, cool abundance.
A tīrtha’s sanctity is expressed as divine abundance—nature itself becomes a bestower of dharma-aligned blessings.
Kedāra/Kedārakṣetra and its sacred groves.
No direct rite is prescribed; the verse builds faith (śraddhā) through the māhātmya of the place.