Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 7

तस्मात्पृच्छामहे सर्वे चरितं शंकरस्य च । व्यासप्रसादात्सर्वं यज्जानासि त्वं न चापरः

tasmātpṛcchāmahe sarve caritaṃ śaṃkarasya ca | vyāsaprasādātsarvaṃ yajjānāsi tvaṃ na cāparaḥ

Oleh itu, kami semua memohon bertanya juga tentang perbuatan Śaṅkara. Dengan rahmat Vyāsa, engkaulah yang mengetahui semuanya—tiada yang lain.

तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे पञ्चमी (5th/Ablative) एकवचनम्; सर्वनाम
पृच्छामहेwe ask
पृच्छामहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present) आत्मनेपदम्; उत्तमपुरुषः (1st person) बहुवचनम्
सर्वेall (of us)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्
चरितम्deed, story, conduct
चरितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; √चर् (धातु) + क्त (कृदन्त))
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (as noun)
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
व्यासप्रसादात्by Vyāsa's grace
व्यासप्रसादात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootव्यास-प्रसाद (प्रातिपदिक; व्यासस्य प्रसादः)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी (5th/Ablative) एकवचनम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (व्यासस्य + प्रसादः)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्
यत्which
यत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative)
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकारः (Present) परस्मैपदम्; मध्यमपुरुषः (2nd person) एकवचनम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative) एकवचनम्; सर्वनाम
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वयार्थक-निपात (and/also)
अपरःanother (person)
अपरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचनम्

Ṛṣis

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Lomaśa (implied addressee)

Scene: A circle of sages at a Himalayan hermitage near Kedāra, hands folded, requesting the Śaṅkara-carita; the revered narrator is honored as one who knows by Vyāsa’s grace.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
V
Vyāsa

FAQs

Purāṇic knowledge is preserved through lineage and grace; seekers approach qualified narrators with humility.

The Kedārakhaṇḍa frame continues; this verse sets up the next Kedāra-linked narration about Śiva’s deeds.

None; it is a request for narration (kathā) grounded in Vyāsa’s transmitted authority.