नंद्युवाच । त्वया कृता हि गिरयो लिंगरूपिण एव ते । शिवालयाः कथं नाथ पूज्याः स्युःसर्वदैवतैः
naṃdyuvāca | tvayā kṛtā hi girayo liṃgarūpiṇa eva te | śivālayāḥ kathaṃ nātha pūjyāḥ syuḥsarvadaivataiḥ
Nandī berkata: “Oleh sebab gunung-gunung ini sungguh Engkau jadikan dalam rupa liṅga, maka bagaimana, wahai Tuhan, kediaman Śiva ini tidak patut dipuja oleh segala dewa?”
Nandī
Tirtha: Śiva-ālayas as liṅga-parvatas (collective)
Type: kshetra
Listener: Śiva (Nātha)
Scene: Nandī, devoted and earnest, addresses Śiva with folded hands, gesturing toward liṅga-shaped mountains in the background, requesting the worship method for all devas.
Sacred landscapes can be manifestations of Śiva (liṅga-rūpa), deserving worship even by the gods.
Kedāra’s divine geography—mountains revered as Śiva’s liṅga and abode.
The verse asks about the correct mode of worship; the detailed prescription follows in subsequent verses.