न तद्भासयते शब्दः कृतकत्वाद्यथा घटः । शब्दो हि जायते धर्म्मः प्रवृत्तिपरमो यतः
na tadbhāsayate śabdaḥ kṛtakatvādyathā ghaṭaḥ | śabdo hi jāyate dharmmaḥ pravṛttiparamo yataḥ
Kata-kata (sekadar ungkapan lisan) tidak menerangi Yang Tertinggi itu, kerana ia sesuatu yang dihasilkan—seperti tempayan. Bunyi/ucapan lahir dalam Dharma sebagai prinsip yang cenderung kepada perbuatan di dunia.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: A potter’s wheel with a freshly made pot symbolizes kṛtakatva; beside it, a sage gestures toward a vast, formless light beyond the temple—indicating that words are crafted tools, not the Reality. A scroll of text fades into silence.
The Supreme is beyond verbal formulation; language belongs to the realm of constructed, action-oriented experience.
The insight is taught in Kedārakhaṇḍa, reinforcing Kedāra as a place where seekers pursue the word-transcending Reality.
None directly; it relativizes outward formulations and points toward direct realization.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.