तस्मात्सुकृतिनः सर्वे येषां भावोऽनुवर्त्ते । जन्मजन्मानुवृत्तानां विस्मयं नैव कारयेत्
tasmātsukṛtinaḥ sarve yeṣāṃ bhāvo'nuvartte | janmajanmānuvṛttānāṃ vismayaṃ naiva kārayet
Oleh itu, semua yang berbuat kebajikan dan bermerit—yang kecenderungan bhaktinya terus berlanjut—janganlah dipandang sebagai sesuatu yang menghairankan, kerana kesinambungan itu terbawa dari kelahiran ke kelahiran.
Śiva (Śaṅkara)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Dharmarāja
Scene: A calm Himalayan hermitage near Kedāra; a sage instructs Dharmarāja that devotion is inherited from prior births, not a sudden wonder; pilgrims and ascetics appear serene.
Spiritual inclination is often the ripening of long practice; steady devotion is continuity of saṃskāra, not a sudden accident.
No site is specified; the verse provides the doctrinal basis for why pilgrims naturally gravitate toward Kedāra and other tīrthas.
None; it is an explanatory teaching about spiritual causality across lifetimes.