कुमारदर्शनात्सर्वे श्वपचा अपि यांति वै । सद्गतिं त्वरितेनैव किं क्रियेत मयाधुना
kumāradarśanātsarve śvapacā api yāṃti vai | sadgatiṃ tvaritenaiva kiṃ kriyeta mayādhunā
Dengan sekadar memandang Kumāra, semua orang—bahkan yang paling hina (śvapaca)—segera mencapai su-gati. Maka apakah yang harus aku lakukan sekarang?
Yama (explicit ‘mayā’ + rhetorical lament about his function)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra
Type: kshetra
Scene: A devotee, struck with wonder, reflects that even śvapacas attain sadgati merely by seeing Kumāra; the deity’s radiant presence dominates the scene, with pilgrims and outcastes alike receiving equal grace.
Divine grace accessed through darśana can transcend social labels and rapidly elevate the soul to a blessed destiny.
The broader Kedāra sacred landscape is implied; the verse chiefly glorifies Kumāra’s salvific presence rather than naming a single tīrtha.
Darśana (sacred viewing) is the central act; no additional ritual details are given.