Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

मया किं क्रियतां देव कार्याकार्यव्यवस्थितौ । ये सत्यशीलाः शांताश्च वदान्या निरवग्रहाः

mayā kiṃ kriyatāṃ deva kāryākāryavyavasthitau | ye satyaśīlāḥ śāṃtāśca vadānyā niravagrahāḥ

Wahai Deva, apakah yang harus aku lakukan dalam menentukan apa yang patut dibuat dan apa yang tidak? Kerana ada mereka yang berpegang pada kebenaran, damai, pemurah, dan tidak suka menghalang atau berbantah.

मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), त्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative pronoun), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; अव्ययीभावे प्रयोगः (used adverbially: 'what?')
क्रियताम्let (it) be done
क्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि प्रयोग (passive): 'let it be done'
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
कार्यwhat should be done
कार्य:
Visheshya (Head-term within compound/विशेष्य)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ-धातोः कृत्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासाङ्ग (member of compound)
अकार्यwhat should not be done
अकार्य:
Visheshya (Head-term within compound/विशेष्य)
TypeNoun
Rootअकार्य (प्रातिपदिक; नञ्-पूर्वक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासाङ्ग (member of compound)
व्यवस्थितौin (matters) of what is to be done and not to be done, being settled/decided
व्यवस्थितौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootव्यवस्थित (कृदन्त; वि+अव+स्था धातोः क्त)
Formसमासः: कार्य-अकार्य-व्यवस्थितौ (द्वन्द्व/itaretara-dvandva as a compound base); 'व्यवस्थित' = क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used adjectivally; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), द्विवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सत्यशीलाःtruthful-natured
सत्यशीलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य + शील (प्रातिपदिक)
Formसमासः: सत्य-शील (कर्मधारय: 'truthful in conduct'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शान्ताःpeaceful
शान्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; शम् धातोः क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) used adjectivally; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
वदान्याःgenerous
वदान्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवदान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
निरवग्रहाःunobstructed / unrestrained
निरवग्रहाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर् + अवग्रह (प्रातिपदिक)
Formसमासः: निर्-अवग्रह (तत्पुरुष; 'without obstruction/without restraint'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A supplicant (often read as Yama or a devotee) stands with folded hands before Śiva in a Himalayan tīrtha, asking how to decide duty and non-duty; around them are serene, truth-abiding sages embodying śama and dāna.

D
Deva (address)
D
Dharma
S
Satya
Ś
Śānti
D
Dāna

FAQs

Dharma requires discernment; virtues like truth, peace, and generosity guide right action.

The ethical counsel appears within Kedāra-khaṇḍa, aligning pilgrim conduct with Kedāra’s sanctity.

No specific ritual; it emphasizes moral qualifications—satya, śānti, and vadānyatā.