Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 27

शस्त्रप्राहारैः स्वांगानि चिच्छिदुश्चातिभीषणाः । ते तथा विलयं प्राप्ता दाक्षायण्या समं तदा

śastraprāhāraiḥ svāṃgāni cicchiduścātibhīṣaṇāḥ | te tathā vilayaṃ prāptā dākṣāyaṇyā samaṃ tadā

Dengan pukulan senjata, mereka memotong anggota badan mereka sendiri—sangat mengerikan untuk dilihat. Demikianlah mereka menemui kemusnahan ketika itu, bersama dengan Dākṣāyaṇī.

शस्त्रप्राहारैःby blows of weapons
शस्त्रप्राहारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक) + प्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Instrumental plural; समासः तत्पुरुषः (शस्त्रेण प्रहारः)
स्वाङ्गानिtheir own limbs
स्वाङ्गानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Accusative plural; कर्मधारयः (स्वानि अङ्गानि)
चिच्छिदुःthey cut
चिच्छिदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√छिद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Perfect, 3rd pl
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय — conjunction
अतिभीषणाःexceedingly dreadful
अतिभीषणाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + भीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अव्ययीभावसमासः (अति + भीषण) विशेषण (ते)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural
तथाthus, in that manner
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय — adverb
विलयम्dissolution, destruction
विलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
प्राप्ताःhaving reached, having met with
प्राप्ताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + प्र उपसर्ग; प्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ते’ इत्यस्य विधेय
दाक्षायण्याwith Dākṣāyaṇī (Satī)
दाक्षायण्या:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootदाक्षायणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular (सह/समं-अर्थे)
समम्together, along with
समम्:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसमम् (अव्यय)
Formसहभाववाचक-अव्यय — adverb (‘together/along with’)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय — temporal adverb

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa convention)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A horrific tableau: fierce beings sever their own limbs with weapon blows; the scene culminates in total dissolution, linked in the narration with Dākṣāyaṇī’s own catastrophic end.

D
Dākṣāyaṇī (Satī)

FAQs

Collective complicity in adharma brings collective suffering; sacred acts demand sacred intention.

No specific tirtha is named in this verse; it remains within Kedārakhaṇḍa’s pilgrimage frame.

None; it is narrative description of catastrophic consequences.