इति परमरुषभिभूतो दितितनयः परीवृतोऽसुरेंद्रैः । युधि मतिमकरोत्तदा निहंतुं समरविजयी स तारको बलीयान्
iti paramaruṣabhibhūto dititanayaḥ parīvṛto'sureṃdraiḥ | yudhi matimakarottadā nihaṃtuṃ samaravijayī sa tārako balīyān
Demikianlah, putera Diti itu dikuasai amarah yang menyala, dikelilingi para raja asura. Tāraka yang perkasa, pemenang di medan perang, pun menetapkan tekad dalam pertempuran untuk membunuh musuhnya.
Lomaharṣaṇa/Sūta (narrator; deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: Tāraka, eyes reddened with fury, encircled by asura-kings, tightens his grip on the spear and fixes his gaze on the intended victim; the battlefield churns with dust and banners.
Unrestrained anger (krodha) drives destructive intent; purāṇic narratives warn that rage clouds discernment and leads toward adharma.
The broader Kedāra Khaṇḍa milieu (Kedāra region) frames the story, but this verse does not directly praise a named tīrtha.
None.