नारद उवाच । कुमारोऽसि महाबाहो शंकरस्यांशसंभवः । त्वं त्राता जगतां स्वामी देवानां च परा गतिः
nārada uvāca | kumāro'si mahābāho śaṃkarasyāṃśasaṃbhavaḥ | tvaṃ trātā jagatāṃ svāmī devānāṃ ca parā gatiḥ
Nārada berkata: “Wahai yang berlengan perkasa, engkau ialah Kumāra, lahir daripada sebahagian Śaṅkara. Engkaulah pelindung segala alam, tuannya, dan tempat berlindung tertinggi bagi para dewa.”
Nārada
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Kumāra/Skanda
Scene: Nārada offers a formal hymn-like address to Kumāra/Skanda: reverent posture, folded hands; Skanda radiant, youthful, bearing divine marks of Śiva’s power.
The verse affirms Skanda’s divine authority as Śiva’s emanation and the protector who restores dharma for gods and worlds.
No single tīrtha is named; the praise occurs within Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative framework.
None.