अतारकां महीं चाद्य करिष्ये नात्र संशयः
atārakāṃ mahīṃ cādya kariṣye nātra saṃśayaḥ
“Pada hari ini aku akan menjadikan bumi bebas daripada Tāraka—tiada keraguan tentangnya.”
Vīrabhadra (as quoted within Sūta’s narration)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devas (implied continuation of address)
Scene: Vīrabhadra declares with certainty that the earth will be rid of Tāraka; the earth-goddess motif is implied—darkness lifting, horizon brightening as dharma returns.
Dharma is restored when oppressive forces are removed; divine resolve is portrayed as unwavering and protective of the world.
The Kedārakhaṇḍa frames the narrative within Kedāra sacred geography, though this line does not specify a named tīrtha.
None; it is a declaration of intent in the cosmic battle narrative.