Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

शुशुभातेऽतिसंरब्धौ प्रहारैर्जरीकृतौ । अन्योन्यमभिसंरब्धौ तौ बुधांगारकाविव

śuśubhāte'tisaṃrabdhau prahārairjarīkṛtau | anyonyamabhisaṃrabdhau tau budhāṃgārakāviva

Walau menggelegak murka dan tubuh letih dilumat pukulan, mereka tetap bersinar dalam pertempuran—bertemu rapat sesama sendiri laksana Utarid (Merkuri) dan Marikh dalam pertemuan dekat.

शुशुभातेthey two shone
शुशुभाते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; आत्मनेपद
अति-संरब्धौexceedingly enraged
अति-संरब्धौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति + संरब्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम् + रभ्/रम्भ् (धातु) → संरब्ध)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण
प्रहारैःby blows/strikes
प्रहारैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
जरीकृतौmade worn/aged (battered)
जरीकृतौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजरी + कृ (धातु) → जरीकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण
अन्योन्यम्each other
अन्योन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; परस्परवाचक
अभि-संरब्धौrushing at (each other), fiercely engaged
अभि-संरब्धौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि + संरब्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम् + रभ्/रम्भ् (धातु) → संरब्ध)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; सर्वनाम
बुधMercury (planet)
बुध:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (समासे पूर्वपद)
अङ्गारकौMars (planet)
अङ्गारकौ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootअङ्गारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (समासे उत्तरपद)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)

Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: Both fighters, battered yet shining, appear like two planets in conjunction—one cool-bright (Budha) and one red-hot (Aṅgāraka)—locked in a tight orbit of blows.

B
Budha
A
Aṃgāraka

FAQs

The Purāṇa frames even fierce struggle within a cosmic imagery, suggesting that dharma and destiny move with the same inevitability as celestial courses.

Kedāra (Kedarnath) is the broader sacred setting of the Kedārakhaṇḍa; this verse itself is a martial description rather than a tīrtha eulogy.

None; the verse is poetic narration.