यूयं सर्वे वादिनश्च वेदवादरतास्तथा । मौनमास्थाय भोविप्रा हृदि कृत्य सदाशिवम्
yūyaṃ sarve vādinaśca vedavādaratāstathā | maunamāsthāya bhoviprā hṛdi kṛtya sadāśivam
“Kamu semua ialah para pendebat dan juga tekun dalam perbahasan Veda. Maka, wahai para brāhmaṇa, peganglah diam; dan setelah menegakkan Sadāśiva di dalam hati sebagai tumpuan batin, tinggallah demikian.”
Nārada
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (implied)
Scene: Nārada raises a calming hand; the brāhmaṇas lower their voices and sit in meditative posture, hands in añjali, eyes half-closed, imagining Sadāśiva in the heart; the shrine lamp flickers steadily.
True realization is supported by inner silence (mauna) and steady remembrance of Sadāśiva rather than mere argumentative learning.
The verse occurs in the Kedārakhaṇḍa, framing teachings within the sanctity of the Kedāra (Kedarnath) sacred region.
A mental discipline is prescribed: mauna (silence) and hṛd-dhyāna—placing Sadāśiva in the heart as a contemplative practice.