तदा शिवोऽपि विश्वात्मा पंचबाणेन मोहितः । महाभूतेन भूतेशस्त्वन्येषां चैव का कथा
tadā śivo'pi viśvātmā paṃcabāṇena mohitaḥ | mahābhūtena bhūteśastvanyeṣāṃ caiva kā kathā
Pada saat itu, bahkan Śiva—Jiwa alam semesta—pun terpesona oleh Lima Anak Panah. Jika Tuhan segala makhluk ditundukkan oleh daya yang maha dahsyat itu, apatah lagi yang lain?
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) (contextual)
Tirtha: Kedāra kṣetra (frame)
Type: kshetra
Scene: Śiva, the cosmic Self, momentarily enchanted as Kāma’s five flower-arrows strike—an awe-filled paradox: the Lord of beings touched by the force that sways all.
Purāṇic teaching portrays even cosmic powers as participating in līlā; it warns that the force of desire can overwhelm any embodied being, calling for vigilance and dharmic restraint.
The verse is situated in Kedārakhaṇḍa’s Himalayan sacred narrative, indirectly supporting the sanctity of the Kedāra region rather than naming a particular tirtha.
None in this verse.