ततः समानीय सुलोचनां तां श्यामां नितंबार्षितमेखलां शुभाम् । वैडूर्यमुक्तावलयान्दधानां भास्वत्प्रभां चांद्रमसीं व रेखम्
tataḥ samānīya sulocanāṃ tāṃ śyāmāṃ nitaṃbārṣitamekhalāṃ śubhām | vaiḍūryamuktāvalayāndadhānāṃ bhāsvatprabhāṃ cāṃdramasīṃ va rekham
Kemudian Baginda membawa ke hadapan gadis bertuah itu—bermata jernih laksana rusa, berkulit gelap, pinggulnya dihiasi tali pinggang yang anggun—lalu dipersembahkanlah dia, bersarung gelang daripada permata vaidūrya (mata kucing) dan mutiara, bersinar bagaikan jalur cahaya bulan.
Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating
Tirtha: Kedāra / Himālaya sacred precinct
Type: kshetra
Listener: Purāṇic audience; in-scene sages witnessing the presentation
Scene: Himādri brings forward the auspicious doe-eyed maiden: dark-hued, with a graceful girdle at her hips, wearing cat’s-eye gem and pearl bracelets, shining like a moonlit streak—an iconic reveal shot.
Divine beauty is portrayed as auspiciousness (śubhatva) that inspires reverence and prepares the heart for sacred union and dharma.
Kedārakhaṇḍa situates the episode in the Kedāra-Himalayan sacred domain of Śiva.
No direct ritual instruction appears; the verse functions as maṅgala-style praise preceding the wedding context.