सकामानां च भूतानां दुर्लभो हि सदाशिवः । तपसा परमेणैव गर्वितेयं सुमध्यमा
sakāmānāṃ ca bhūtānāṃ durlabho hi sadāśivaḥ | tapasā parameṇaiva garviteyaṃ sumadhyamā
Bagi makhluk yang digerakkan oleh nafsu keinginan, Sadāśiva sungguh sukar dicapai. Wanita berpinggang ramping ini menjadi angkuh hanya kerana tapa yang paling luhur.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra
Type: kshetra
Scene: A fair-waisted ascetic woman stands after severe austerities—matted hair, thin frame, fire-altars—yet a subtle aura of pride shows in posture; in the distance, Sadāśiva remains remote, approachable only through humility.
Desire obstructs realization of Śiva; even tapas should culminate in humility, not pride.
Kedārakhaṇḍa’s sacred milieu is implied; this verse centers on inner qualification rather than a tīrtha.
Austerity (tapas) is referenced generally, without a specific vrata or procedure.