Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 45

तदोवाच जया रुद्रं तपसः कारणं परम्

tadovāca jayā rudraṃ tapasaḥ kāraṇaṃ param

Lalu Jayā berkata kepada Rudra, menyatakan sebab yang paling luhur bagi tapa itu.

तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: "then")
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
जयाJayā
जया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st case/nominative), एकवचन (singular)
रुद्रम्to Rudra
रुद्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन (singular)
कारणम्cause
कारणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular); विशेषण (qualifier) of "कारणम्"

Jayā (to Śiva/Rudra in disguise)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Implied audience of the Purāṇic dialogue (traditionally sages/Śaunaka-group in Purāṇic frame)

Scene: Jayā, as a close attendant/companion, addresses Rudra with earnestness, revealing the supreme motive behind the austerity; the Himalayan setting suggests cold peaks, pine, and a secluded tapas-sthāna.

J
Jayā
R
Rudra
Ś
Śiva

FAQs

Tapas gains its true power when directed toward the supreme aim—union with the Divine and steadfast dharma.

The verse continues the Kedārakhaṇḍa narrative framework tied to the Kedāra-Himālaya sacred region.

No specific rite is detailed; it signals an explanation of the motive behind tapas.