यूयं सर्वे च निष्कामा मया नास्त्यत्र संशयः । यथाहं च सुराः सर्वे तथा यूयं प्रयत्नतः
yūyaṃ sarve ca niṣkāmā mayā nāstyatra saṃśayaḥ | yathāhaṃ ca surāḥ sarve tathā yūyaṃ prayatnataḥ
Kamu semua bebas daripada nafsu mementingkan diri—tentang hal ini tiadalah aku ragu. Seperti aku, dan seperti semua dewa, demikian juga kamu, melalui usaha yang bersungguh-sungguh.
Sūta narrating; the statement is attributed to Śiva addressing the Devas
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A calm benediction-like address to the Devas: they are niṣkāma; the speaker equates their state with the gods through effort—figures shown serene, hands in añjali, faces tranquil against the Himalaya.
Niṣkāma-bhāva (selfless intent) is affirmed as the divine standard, cultivated by sincere effort.
The setting is Kedārakhaṇḍa (Kedāra region), but this verse is primarily ethical instruction rather than a tīrtha description.
None explicitly; it recommends inner discipline—acting without selfish desire.