Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । एवमुक्तास्तदा देवा विष्णुना परमेष्ठिना । जग्मुः सर्वे महेशं च द्रष्टुकामाः पिनाकिनम्

sūta uvāca | evamuktāstadā devā viṣṇunā parameṣṭhinā | jagmuḥ sarve maheśaṃ ca draṣṭukāmāḥ pinākinam

Sūta berkata: Setelah demikian dititahkan pada waktu itu oleh Viṣṇu, Yang Maha Mulia, semua dewa pun berangkat untuk melihat Maheśa—Pinākin (Śiva pemegang busur).

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
उक्ताःhaving been addressed/told
उक्ताः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; देवाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
तदाthen
तदा:
Sambandha (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
परमेष्ठिनाthe supreme ruler (epithet)
परमेष्ठिना:
Karana (Instrument-qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विष्णुना इत्यस्य विशेषणम्
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; देवाः इत्यस्य विशेषणम्
महेशम्Maheśa (Śiva)
महेशम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
द्रष्टुकामाःdesiring to see
द्रष्टुकामाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्रष्टु (कृदन्त-अव्यय/तुमुनन्त) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तुमुन्-अन्त (द्रष्टुं) उपपद-तत्पुरुषः (द्रष्टुकाम = wishing to see); देवाः इत्यस्य विशेषणम्
पिनाकिनम्the bearer of the Pināka bow
पिनाकिनम्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; महेशम् इत्यस्य विशेषण-रूपेण

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis at Naimiṣāraṇya

Scene: A procession of devas led by Viṣṇu moves through Himalayan paths toward Śiva’s abode; dynamic travel energy with reverent anticipation.

S
Sūta
V
Viṣṇu
D
Devas
M
Maheśa (Śiva)
P
Pinākin

FAQs

Right counsel leads to right action: seekers should move toward darśana of the Lord rather than remain in fear or doubt.

The Kedārakhaṇḍa frames a sacred journey toward Maheśa; the verse signals movement within the Kedāra holy landscape.

Darśana-seeking (going to behold the Lord) is implied; no formal ritual steps are listed.