त्वया शंभोऽधुना ह्यस्मिन्गिरौ हिमवति प्रभो । प्रकृत्या मिलितोऽसि त्वं न जानासि हि शंकर
tvayā śaṃbho'dhunā hyasmingirau himavati prabho | prakṛtyā milito'si tvaṃ na jānāsi hi śaṃkara
Wahai Śambhu, wahai Tuhan—di sini dan kini, di gunung Himālaya ini, engkau telah bersatu dengan Prakṛti; wahai Śaṅkara, engkau seakan-akan tidak menyedarinya.
Girijā (Pārvatī) (deduced from immediate narrative context)
Tirtha: Himavat/Kedāra (contextual)
Type: peak
Listener: Śiva (Śambhu/Śaṅkara)
Scene: Pārvatī points out that on this Himalayan mountain Śiva seems united with prakṛti and not recognizing it—an intimate, almost teasing rebuke that underscores divine play and philosophical subtlety.
It highlights the paradox of claiming transcendence while appearing entangled in nature, prompting self-awareness and discernment.
The verse situates the exchange on Himālaya within Kedārakhaṇḍa, part of the Kedāra sacred landscape.
None; it is a philosophical and relational statement within the narrative.