Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

उवाच वाक्यं जगदेकमंगलं हिमालयो वाक्यविदां वरिष्ठः

uvāca vākyaṃ jagadekamaṃgalaṃ himālayo vākyavidāṃ variṣṭhaḥ

Himālaya, yang terunggul dalam kalangan ahli bicara, mengucapkan kata-kata yang menjadi satu-satunya keberkatan bagi dunia.

उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
जगत्-एक-मङ्गलम्the sole auspiciousness of the world
जगत्-एक-मङ्गलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (जगतः एकं मङ्गलम्) विशेषणम् (वाक्यम्)
हिमालयःHimālaya
हिमालयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिमालय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः (हिमस्य आलयः)
वाक्यविदाम्of those skilled in speech
वाक्यविदाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाक्यविद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; तत्पुरुषः (वाक्यं वेत्ति इति)
वरिष्ठःthe best
वरिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (प्रातिपदिक; श्रेष्ठतम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अतिशय-तमा (superlative) विशेषणम् (हिमालयः)

Himālaya (Himavān)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Implied sages/devotees

Scene: Himālaya, personified as a dignified mountain-king, begins to speak—hands poised, face luminous—before Śiva’s tranquil presence; attendants (ṛṣis/devas) listen in hushed awe amid snowy grandeur.

H
Himālaya/Himavān
Ś
Śiva (implied listener)

FAQs

Sacred speech (stuti) offered to the Lord becomes a vehicle of universal auspiciousness.

Kedārakhaṇḍa’s Himalayan sanctum where Himavān offers praise in Śiva’s presence.

No explicit prescription; it models stotra-like praise as a devotional act.