Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 45

श्रुत्वा नभोगतां वाणीमाजग्मुस्ते हिमालयम् । बृहस्पतिं पुरस्कृत्य सर्वे देवा वचोऽब्रुवन्

śrutvā nabhogatāṃ vāṇīmājagmuste himālayam | bṛhaspatiṃ puraskṛtya sarve devā vaco'bruvan

Setelah mendengar suara dari langit itu, mereka pun pergi ke Himālaya. Dengan Bṛhaspati di hadapan, semua dewa menyampaikan permohonan mereka.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
नभोगताम्gone into the sky; sky-borne
नभोगताम्:
Modifier
TypeAdjective
Rootनभस् (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त/क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (वाणीम्)
वाणीम्voice
वाणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आजग्मुःwent; came
आजग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) उपसर्ग: आ
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
हिमालयम्to the Himalaya
हिमालयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहिमालय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
बृहस्पतिम्Bṛhaspati
बृहस्पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पुरस्कृत्यhaving placed in front; having made leader
पुरस्कृत्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) उपसर्ग: पुरस्; → पुरस्कृत्य (क्त्वा/ल्यप्)
Formल्यप्/क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
सर्वेall
सर्वे:
Modifier
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (देवाः)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
वचःwords; speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अब्रुवन्spoke
अब्रुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Himālaya (Kedāra region)

Type: kshetra

Scene: The gods travel toward the snow-clad Himalaya in a purposeful procession, with Bṛhaspati at the front, carrying the authority of counsel; they prepare to present their request.

D
Devas
H
Himālaya
B
Bṛhaspati
A
Aśarīrā-vāṇī

FAQs

Right action follows right counsel; sacred spaces like the Himālaya become settings for dharmic decisions and divine outcomes.

The Himālaya is invoked as a sacred divine landscape; within Kedārakhaṇḍa, this supports the sanctity of the Himalayan tīrtha-region culminating in Kedāra.

None.