Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

एतत्सर्वं महाभाग पूर्ववृत्तं च तत्त्वतः । कथनीयं च अस्माकं नान्यो वक्तास्ति कश्चन

etatsarvaṃ mahābhāga pūrvavṛttaṃ ca tattvataḥ | kathanīyaṃ ca asmākaṃ nānyo vaktāsti kaścana

Wahai orang yang sangat bertuah, ceritakanlah semua ini kepada kami—apa yang berlaku sebelum ini—dalam intipatinya yang sebenar. Bagi kami, tiada pencerita lain yang layak.

एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणरूपेण ‘सर्वम्’ इत्यस्य
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः महा + भाग
पूर्ववृत्तम्what happened before
पूर्ववृत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूर्ववृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः पूर्व + वृत्त
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
तत्त्वतःin truth; truly
तत्त्वतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formअव्यय, भावे तसिल्-प्रत्ययान्त (adverb)
कथनीयम्to be narrated
कथनीयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकथ् (धातु) + अनीय (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (अनीय-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विधेय-विशेषण (to be told)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Shashthi-sambandha (Possessive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; सम्बन्धे (genitive)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation particle)
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
वक्ताspeaker; narrator
वक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवक्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
कश्चनanyone (at all)
कश्चन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्चन (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)

Ṛṣayaḥ (the sages)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Sūta (requested to speak)

Scene: A respectful assembly of sages requests the narrator to reveal the prior events in their true essence; the setting suggests a forest hermitage with ritual fires and palm-leaf manuscripts.

S
Sūta

FAQs

Dharma is preserved through faithful listening and truthful narration from an authorized tradition.

The verse functions as a narrative gateway within Kedārakhaṇḍa; the tirtha-glory unfolds in the surrounding chapter context.

None; it emphasizes śravaṇa (reverent listening) and truthful exposition.