त्वया कुतो वेयमुरुक्रमेण क्रांता त्रिलोकी भुवनैकनाथ । तथैव सर्वं जगदेकबंधो देयं किस्माभिरतुल्यरूपिणे
tvayā kuto veyamurukrameṇa krāṃtā trilokī bhuvanaikanātha | tathaiva sarvaṃ jagadekabaṃdho deyaṃ kismābhiratulyarūpiṇe
“Bagaimanakah kami dapat memberi sesuatu kepada-Mu, wahai Urukrama, yang telah melangkahi tiga alam—wahai satu-satunya Tuhan semesta? Sesungguhnya, wahai satu-satunya kerabat dunia, apakah yang dapat kami persembahkan kepada Yang berwujud tiada bandingan?”
Vindhyāvalī
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Pilgrim-audience/ṛṣis
Scene: Vindhyāvalī’s devotional logic: addressing Urukrama who has already spanned the worlds; the scene emphasizes smallness of giver vs cosmic Lord.
All possessions are ultimately the Lord’s; offerings become meaningful through devotion and humility, not quantity.
The Kedārakhaṇḍa’s Kedāra sacred region is the māhātmya container; this verse functions as theological praise within it.
None directly; it frames the inner spirit of dāna as devotion offered to the all-possessing Lord.