Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

अनेनैतत्कृतं कर्म्म जुगुप्सितं महत्तरम् । मदीयानि च रत्नानि यानि सर्वाण्यनेन वै । एभ्य एभ्यः प्रदत्तानि धर्म्म जानीहि तत्त्वतः

anenaitatkṛtaṃ karmma jugupsitaṃ mahattaram | madīyāni ca ratnāni yāni sarvāṇyanena vai | ebhya ebhyaḥ pradattāni dharmma jānīhi tattvataḥ

Oleh dia perbuatan ini telah dilakukan—hina dan amat berat. Dan segala permata serta khazanahku, apa pun adanya, sesungguhnya telah diagihkannya ke sana sini. Ketahuilah hakikat perkara “Dharma” ini menurut kebenaran yang sebenar.

अनेनby this person/with him
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; एतद्-श्रेणी)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
एतत्this
एतत्:
Karma (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (कर्म-विशेषणार्थे)
कृतम्done
कृतम्:
Karma (Predicate of object/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (कर्म) ‘done’
कर्मdeed
कर्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जुगुप्सितम्detestable
जुगुप्सितम्:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootगुप् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle) ‘juguptsita’ (despised), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (कर्म)
महत्तरम्very great/greater
महत्तरम्:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीय-तुल्य (comparative) ‘greater’
मदीयानिmy
मदीयानि:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमदीय (प्रातिपदिक; अस्मद्-सम्बन्ध)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (रत्नानि)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
यानिwhich
यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
अनेनby him
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (assertive particle)
एभ्यःfrom these
एभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; सर्वनाम
एभ्यःfrom these (very)
एभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; सर्वनाम (पुनरुक्ति-बलार्थ)
प्रदत्तानिgiven away
प्रदत्तानि:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; (रत्नानि) ‘given away’
धर्मम्dharma/righteousness
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
जानीहिknow/understand
जानीहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
तत्त्वतःtruly
तत्त्वतः:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (adverb: ‘in truth/according to reality’)

Indra (Śakra)

Tirtha: Saṃyaminī

Type: kshetra

Scene: Indra describes the gambler’s disgraceful act and the scattering of Indra’s treasures as gifts; the court listens as the deeper question of what counts as dharma is posed.

I
Indra
D
Dharma (as principle)
K
Kitava (implied)

FAQs

Dharma is not a label for convenient actions; truth and right intent determine whether an act is righteous.

Not directly; the verse is part of Kedāra-khaṇḍa’s teaching narrative.

It discusses giving (dāna) in a problematic context but does not prescribe a ritual.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App