इन्द्राण्या नास्ति मे कार्यं न वाच्यं ते महामते । एवमुक्त्वाथ कितवः प्रदातुमुपचक्रमे
indrāṇyā nāsti me kāryaṃ na vācyaṃ te mahāmate | evamuktvātha kitavaḥ pradātumupacakrame
Kitava berkata: “Aku tidak memerlukan Indrāṇī; wahai yang berhati besar, hal ini jangan diperkatakan lagi.” Setelah berkata demikian, Kitava pun mulai mengurniakan hadiah-hadiah.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced); embedded speech: Kitava to Nārada
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical frame; not explicit here)
Scene: A disguised figure ‘Kitava’ speaks with firm restraint, declining further discussion of Indrāṇī, then turns toward a line of ṛṣis and begins distributing gifts with composed devotion.
Detachment from pleasure and a turn toward dāna reflect higher dharma than indulgence in status or luxury.
The Kedāra narrative context supports the supremacy of Śiva-oriented virtue and renunciation.
Pradāna/dāna—beginning the act of giving gifts in a dharmic spirit.