Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

तथैवाधिष्ठितो राज्ये बलिर्वैरोचनो महान् । शुशुभे परया भूत्या महेंद्राधिकृतस्तदा

tathaivādhiṣṭhito rājye balirvairocano mahān | śuśubhe parayā bhūtyā maheṃdrādhikṛtastadā

Demikianlah, setelah ditegakkan dalam kerajaan, Bali Vairocana yang agung bersinar dengan kemuliaan tertinggi, kerana pada saat itu ia mengambil alih kewibawaan yang dahulu dipegang Mahendra (Indra).

तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
अधिष्ठितःinstalled/established
अधिष्ठितः:
Karta (Subject complement to Bali)
TypeVerb
Rootअधि-स्था (धातु) → अधिष्ठित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अधिष्ठितः’ = having been installed/placed in authority
राज्येin the kingdom
राज्ये:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन (locative singular)
बलिःBali
बलिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
वैरोचनःVairocana
वैरोचनः:
Karta (Apposition to Bali)
TypeNoun
Rootवैरोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपाधि/पितृनाम (patronymic: son of Virocana)
महान्great
महान्:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier of बलिः)
शुशुभेshone
शुशुभे:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘he shone’
परयाsupreme
परया:
Karaṇa (Instrument)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषण (of भूत्या)
भूत्याprosperity/splendour
भूत्या:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental singular)
महेंद्राधिकृतःappointed by Mahendra (Indra)
महेंद्राधिकृतः:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootमहेंद्र + अधिकृत (कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: महेन्द्रस्य अधिकृतः); भूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of बलिः)
तदाthen
तदा:
Kāla (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)

Lomaśa (deduced)

Listener: Śaunaka and assembled ṛṣis

Scene: Bali Vairocana enthroned in a jeweled sabhā, haloed with splendor, with subdued devas in the background; the ‘Indra-seat’ symbolism emphasized (vajra-throne motifs, celestial banners).

B
Bali Vairocana
M
Mahendra (Indra)

FAQs

Splendor follows authority, but true greatness is measured by dharma; the Purāṇic narrative often contrasts external prosperity with inner righteousness.

None directly; the verse continues the celestial kingship narrative within the Kedāra-khaṇḍa context.

No explicit ritual is prescribed in this verse.