अभवत्तस्य तज्ज्ञात्वा सुरेंद्रो ह्यगमत्पुरा । नगरं तस्य च तदा सैन्येन महता वृतः
abhavattasya tajjñātvā sureṃdro hyagamatpurā | nagaraṃ tasya ca tadā sainyena mahatā vṛtaḥ
Apabila hal itu terjadi, Indra—penguasa para dewa—setelah mengetahuinya, pergi ke kotanya; pada waktu itu kota tersebut dikepung oleh bala tentera yang besar.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra narrative sphere
Type: kshetra
Listener: King (rājan)
Scene: Indra, crowned and radiant, approaches a fortified city; a vast deva-army surrounds the city with banners, conches, and weapons; the sky is charged with storm-light.
Worldly power draws worldly opposition; extraordinary tapas can disturb cosmic balance and prompt divine intervention.
The Kedārakhaṇḍa context frames the teaching, though this verse is narrative rather than tīrtha-description.
None; it narrates Indra’s response to events.