ब्रह्मचारी समायात एक एव न चापरः । पठनादौ महाराज चागतस्तव सन्निधौ । किमर्थं तन्न जानीमो जानीहि त्वं महामते
brahmacārī samāyāta eka eva na cāparaḥ | paṭhanādau mahārāja cāgatastava sannidhau | kimarthaṃ tanna jānīmo jānīhi tvaṃ mahāmate
“Seorang brahmacārin telah datang—hanya seorang, tiada yang lain. Wahai Maharaja, dia tiba di hadapan tuanku sambil melantunkan bacaan Veda. Untuk tujuan apa, kami tidak mengetahuinya; wahai yang amat bijaksana, tuankulah yang dapat menentukannya.”
Śaṇḍa and Marka (reporting to Bali)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra
Type: kshetra
Listener: Audience of sages/seekers
Scene: Two messengers stand before Bali, reporting a lone brahmacārin reciting Veda who has arrived at the king’s presence; Bali listens, thoughtful and alert.
A dhārmic king must read situations wisely, especially when a holy guest arrives with the aura of Vedic discipline.
Kedāra’s holy ambience is implied by the arrival of a brahmacārin reciting sacred words within the Kedārakhaṇḍa setting.
No direct rite; the mention of recitation (paṭhana) highlights Vedic sanctity accompanying the guest.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.