छत्रेण ध्रियमाणेन चामरेण विराजितः । तदा सर्वैः समेतो हि लोकपालैः प्रतापितः
chatreṇa dhriyamāṇena cāmareṇa virājitaḥ | tadā sarvaiḥ sameto hi lokapālaiḥ pratāpitaḥ
Dihiasi payung kebesaran yang dijunjung serta berseri dengan chāmara, baginda ketika itu diiringi oleh semua Lokapāla, tampak megah dan berwibawa.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: Indra is honored with parasol and fly-whisk, surrounded by the Lokapālas in a radiant, martial procession—splendor poised against looming danger.
Worldly sovereignty and honor are depicted as external splendor; the narrative soon redirects such power toward devotion and refuge in Śiva.
No particular tīrtha is directly praised in this verse; it supports the Kedārakhaṇḍa storyline.
None in this verse.