इत्युक्त्वा तानथो पत्नीं समाहूय सुवर्चसम् । प्रोवाच स महातेजाः श्रृणु देवी शुचिस्मिते
ityuktvā tānatho patnīṃ samāhūya suvarcasam | provāca sa mahātejāḥ śrṛṇu devī śucismite
Setelah berkata demikian kepada mereka, dia memanggil isterinya yang bercahaya. Yang bersinar agung itu berkata: “Dengarlah, wahai Dewi, wahai yang senyumannya suci.”
Viprarṣi (addressing his wife)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Purāṇic audience (not explicit)
Scene: The great sage, after speaking to the devas, calls his radiant wife and begins to address her with gentle solemnity.
Even in renunciation, one acts responsibly—communicating with compassion and upholding household dharma.
Kedāra Khaṇḍa provides the sacred geography, though this verse is primarily domestic-dialogue in context.
None; it sets up ethical instruction before a yogic act.